翻页   夜间
摩登文学 > 文娱之我的时代 > 第350章 外国网友眼中的《鬼吹灯》和《斗破苍穹》
 
  不论是杨跃还是林逾静,都很清楚,初梦如果做音乐、视频板块,所要面对的困难与现在是完全不同的。

  网文在花旗国之所以好做,能够这么快做起来,是因为花旗国之前在这一块几乎等于空白。

  尤其是蕴含着东方文化的小说。

  西方不是说没有小说,其一是仍以传统的出版、发行方式为主,其二便是两边小说出自不同文化土壤,文化内核不同,给读者的体验也不同。

  打个比方。

  西方小说、影视剧中主角一般都是正义的英雄形象,杀个人都会犹豫半天,或者说被迫做了什么事后一直良心难安、愧疚。

  像那种阴暗型的、大节不亏却在小事上自私自我的、乃至霸道的统治者,在西方小说、影视作品中不是反派就是配角,根本不可能成为主角。

  另外,这个世界的西方作品受宗教影响还更严重些。

  凡人都要遵从神的旨意行事,神永远是对的,不可逆的。

  等等。

  而神州的网文则没有这些限制,百花齐放,肆意张狂,可以说让花旗国等西方文化中生长的读者看得大呼过瘾。

  也即是说,在内容方面,初梦小说网的网络小说恰好填补了西方读者市场中以前所没有的一块空白。

  但音乐、视频就完全不同了。

  这方面,之前都是神州向海外、向西方学习,神州甚至膜拜好莱坞的电影成风。

  最重要的是,人家的音乐、影视做得确实相当不错。

  初梦想要拿神州的音乐、视频(影视剧),在西方打开局面,难度可想而知。

  好在杨跃当初就跟林逾静计议好了。

  初梦做这个赚钱还是在其次,主要目的还是进行文化输出。

  这个事情要是做起来了,杨跃觉得是可以得到国内扶持的。

  以后就算赚不到钱,至少能保证不亏本。

  当然,如果算上小说这一块,初梦小说网肯定还是能赚一笔的。

  另外,杨跃也相信,随着神州的国家实力越来越强,神州的文化、思想必然也被更多的人所接受。

  ···

  跟林逾静聊完了初梦小说网的大事,杨跃也没急着走,就坐在林逾静对面,看起初梦小说网上一些读者的评论来。

  最先看的,自然是他以“易夭”为笔名所写的《鬼吹灯》。

  或许是为了讨好杨跃这位老板吧,《鬼吹灯》是专门请高水平的译者翻译的,英文版的已经完本,并正在被翻译成拉丁文、德文、日文、法文、西班牙文、葡萄牙文等多国文字。

  但网站显然是挑错作品了。

  《鬼吹灯》小说虽然在神州大火,但在国外却很难受到欢迎。

  地球时空的《鬼吹灯》小说因为翻译问题,在西方读者市场几乎连一点水花都没能溅起来,少数看过《鬼吹灯》翻译本的也都表示难以接受。

  一则是因为《鬼吹灯》中东方神秘元素实在太多,其中很多风水、神秘方面的术语根本就没法儿用外文翻译出来。

  其二,就是盗墓这一行为,到底对西方人冲击太大了,普罗大众难以接受。

  倒是后面《鬼吹灯》被拍成影视剧后,受到了东亚文化圈的诸多国家,以及部分西方人的追捧。

  而杨跃现在看到的书评,基本都是“管理”过的,但内容仍让杨跃看得啼笑皆非。

  “我的天啊,居然是盗取坟墓宝物的故事,我还以为是东方的神鬼小说。”

  “粽子不是吃的吗?我吃过,很好吃,这里怎么成了丧尸?两者不会真有什么关联吧?”

  “风水到底是什么?环境建筑学?完全理解不了!”

  “感觉有点像探险寻宝的小说,但却充满了神秘的东方文化,如果能懂,还是很不错的。”

  “听说这本小说在神州很火,是神州极有名的一个歌星写的。神州的歌星可真是多才多艺!”

  “如果你真的读懂了这部小说,就会为瑰丽博大庞杂的神秘东方文化感到震撼!”

  “···”

  看了一会儿,杨跃笑着摇了摇头,觉得没什么意思。

  林逾静或许是对杨跃的表情感到好奇,走过来弓腰看了看,忍不住道:“这个《鬼吹灯》翻译本差不多是目前网站能做到的极限了,网站甚至设立了专业术语词典,可是外国人还是很难读懂。”

  杨跃笑道:“这个很正常,不用强求。网文的最大优势其实是量大、种类多,无论是什么人,总能找到一本他喜欢的小说看。”

  林逾静点点头,又问:“喝茶吗?”

  “来一杯吧。”

  接着,杨跃又去看外国读者对《斗破苍穹》的评论。

  和《鬼吹灯》不同,《斗破苍穹》这种装逼打脸的热血小白文是很适合翻译的,唯一麻烦的还是书中一些术语、专属名词的翻译。

  和地球时空不同,这里初梦小说网请了专门的译者进行翻译。

  又规定,对外文完全无法解释的名次直接取原因不改,也即是用拼音。

  然后在设立专门的词条,用长篇外文对该名词进行形象、具体、到位的解释。

  这样一来,外国读者的体验感就比地球时空的好很多了。

  再加上翻译速度也不错,因此《斗破苍穹》在初梦小说网也是爆火,拥有一大批读者追更。

  这点从评论也能看出一二。

  “天啊,这本书一天只有两章吗?好像快点看到大结局。”

  “每天不看完这本书的更新我就睡不着觉。”

  “完了,我竟然因为这本小说荒废了我的学习和工作!”

  “哇,感觉当我们的主角通过见不得人的手段得到了不得的能力时,纳兰小婊砸肯定会特别后悔她的决定。当她求萧炎回来时,萧炎一定会看着她一脸恳切的说:‘我喜欢的是药老。’哈哈哈···”

  “开头剧情读起来好难受,但写得真好。很喜欢在开始看到天才陨落的感觉。主角在不停地训练,却无法重返自己以前的实力水平,他绝望却又一直坚持着,他是一个真正有勇气的人,我很佩服!”

  “药老:曾经我也是一名炼药师,直到我的膝盖中了一箭。”

  “萧炎,熏儿想做的是你的女人,可不是你的妹妹。哈哈(*^▽^*)”

  “···”

  大体上,国外读者除了更“单纯”一些,对待这本热血爽文的体验跟国内读者是差不多的。

  比如说对装逼打脸桥段的喜闻乐见,对主角后宫团的臆想,等等。

  从这一点来说,人类在某些方面的诉求,是不会因为文化不同而改变的。

  就如同对力量、权利、金钱、交配权的追求。

  杨跃这边原想着在三藩市呆个三四天的,结果梁晓雅却从国内传来消息,说殃视春晚希望他今年能够在登台献唱。

  再考虑到国内还有些别的事要忙,杨跃便在第二天,就带着马菲菲、黄勇乘飞机回到了国内。

  在申海下飞机后,休息了一晚,倒回时差,次日杨跃就去找张青珊。

  不是到她家,而是到她在南郊的独栋小别墅。

章节错误,点此报送,报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待。